Manifestación: Oficialidá
Filed Under (traba-llingües) by Iris on 20-04-2012
L’añu pasáu, por cuenta de la participación de neños y neñes nes procesiones de selmana santa, tocóme presenciar una encendida conversación ente los mios güelos onde mio güela defendía la llibertá de les families a facer lo que quixeren y mio güelu (col so consecuente anticlericalismu), l’actu d’irresponsabilidá que suponía vistir a la reciella colos capiruchos propios d’estes “fiestes”. A la fin, mio güela, con esi reprís tan suyu, dio por terminada la conversación argumentando qu’igual d’irresponsables yeren eses families como lo fuera la nuestra cuando nos llevaba de bien piquiñinos a les manifestaciones “del bable”.
Esti vienres 4 de mayu hai una nueva manifestación d’eses del bable, y yo, na edá adulta yá, decido voluntariamente volver a poner el capiruchu y axuntame a la procesión de selmana les lletres. El paralelismu de mio güela paezme de lo más racional, dende llueu un cachu más que siguir manteniendo la fe nesta relixón nuestra. Y ye que cada añu, cada nueva procesión, se renueven los votos, el compromisu.
A la fin ye eso, comprometese, y esi actu deslígase del otru creu por un argumentu de pesu: podemos pecar d’inocentes, pero nunca d’irresponsables.
Vienres 4 de mayu. 19.30 hores. Estación del Norte d’Uviéu.
Ehí taremos.


Yo yá paso de procesiones de San Bable (y tengo dío a munches). Paezme la pior manera d’enseñar públicamente la nuestra debilidá. Les manifestaciones son otra cosa y valen pa otres coses.
Pa renovar los votos, sí: pa eso sí valen les procesiones. Pero yo soi atea gracies a Dios.
Ye una manera de velo, eso ta claro. Cola mio entrada nun pretendía dar llugar al desánimu, sinón tolo contrario, pero bien ye verdá que les circunstacies tán poniéndolo difícil.
Gracies pol comentariu. Un saludu;
Iris.
Esti va ser el segundu añu que mando a mio ma a la manifestación pola oficialidá porque yo toi mui lloñe pa dir. Realmente nun-y presta tar ehí, pero failo pa ocupar el llugar que nun puedo ocupar yo. Conque si ves a una versión pequeñina y en femenín de min col pelo revuelto, calladina ente la xente, pues dici-y hola.
Aunque no hablo bable, se entiende bien. Una sorpresa verte de escritora tras tantos años sin saber de ti. Me encontré un libro tuyo, y el nombre es reconocible, sin duda.